Skip to main content

Life in Plymouth - Collection of Meals 5

人们常说,心情是一道美食的关键
People always say, mood can determine the presentation of food

好心情烹饪的食物,都会津津有味
Positive mood is associated with the taste of food

好心情也会花更多的心思与时间,装饰食物
Garnishing requires more effort and time, yet you need to be in mood

单看外表,就是高分的关键
Presentation of food is the key of first impression

其次,就是味觉的裁决
Secondly, it comes to the judgment from tastebud


培根生蛋意大利面
Pasta with egg yolk and bacon

宫宝三文鱼饭
Kong Po salmon rice

干捞乌东面
Braised udon with smoked chicken

榨菜牛肉炒饭
Beef fried rice with pickled vegetable

洋葱猪扒饭
Pork chop rice with onion

黄金培根扁豆炒饭
Egg fried rice with bacon and peas

榨菜鸡肉
Chicken with pickled vegetable

烟肉牛奶意大利面
Smoked chicken with milk spaghetti

"Bandung" 米粉
Mee Hoon Bandung

萝卜包菜炒饭
Fried rice with carrot and cabbage

Hui Ru

Comments

Popular posts from this blog

Recently learnt about emotion triangle, it said human tends to suppress core emotion, and manifested as either a defense or inhibitory emotion. The emotion that we tends to inhibit are shame, guilt ... There are fear and inferiority that governs my heart - I have to learn to address and admit my feelings better, and make a decision to communicate or set a boundary. It is hard to actually do so, and I know after I have done it - I can sense my guilt and shame. It is like a vicious cycle.  I have to make a promise to myself - be mindful, be steady and let my head clears. Don't react much...But at the same times I am glad that I did say something. I did express myself. I did feeling less intense. I treated it as a progress.  Anyway I felt sorry of the people that I hurt - when I am still a human with sin...

回家

从来不懂广东话, Never understand cantonese in the past 既然在英国,学懂了广东话 But I has learnt cantonese in Uk 认识了一班香港的朋友 Due to my friendship with a bunch of Hong Kong friends 还真的谢谢他们,让我多学了一种语言 Really thankful to them, because I know one more language 最不可思议 Most amazingly, 一个初学者,既然在教会的聚会与崇拜 A cantonese beginner, yet has helped in fellowship and worship in church 当了翻译的事工(广东-华语) to do the translation from cantonese to chinese 这首歌,是上周日主日崇拜唱的 here I am to share a song I sang last Sunday in church 一听,就很感动 It melted my heart 就知道神在安慰我 I know is lord who console me 也发现了 and I has discovered that 其实广东歌也蛮好听,也有共鸣 cantonese songs also quite nice and indulging
当你爱的人伤害自己 心痛的是爱你的那个人 就好像眼睁睁的看着爱的人走向火堆 再怎样的担忧爱的人还是继续走向 爱的人和爱你的人都各自有主见 但那个方式才是对才是错 跟着爱的人的方式 明明就觉得危险但还需要装作不危险 还是要告诉爱的人危险但爱的人不想知道危险 这就是困难之处 难道真的不做任何努力挽救? 就这样默默让爱的人要怎样就怎样? 理不清对错 爱中不讲理 爱只所以强大是因为真的很难